左眼看书 通过搜索各大小说站为您自动抓取各类小说的最快更新供您阅读!

我张某人又做了什么不可告人之事,需要庆宗主留言教训?”

庆云笑道,

“道长何必如此咄咄逼人?

对了,听说华阳先生前些日子曾经拜访道长,

大概是在六,七日之前?”

“五日之前。”

“哦,自那以后,张天师可曾再见过陶宗主?”

“不曾。”

张天师似乎对有关陶弘景的话题并不怎么敢兴趣,不耐烦地抱怨道,

“听说庆宗主与陶宗主甚是相熟,

关于他的行程为何还要问我?”

“华阳先生已经失踪了数日,天师可能是最后一个见过他的人。”

张天师闻言大惊,

“什么?失踪了?”

庆云一直在推敲着张天师的微表情,看他吃惊的样子却也不似作伪。

可是张天师何等道行,若是诚心使诈,又岂会那么容易看穿?

》》》》》敲黑板时间《《《《《

上一节我们提到《楞严经》这部四手经文的时候,曾经提到了翻译再创作的问题。当时我们没有展开,那么在本节倒是可以多讲几句。

在之前的知识点中曾有分说,中文是一种高维语言,这不是随便说说的。曾经有一首英文诗在网上非常流行:

Yousaythatyouloverain,

butyouopenyourumbrellawhenitrains.

Yousaythatyoulovethesun,

butyoufindashadowspotwhenthesunshines.

Yousaythatyoulovethewind,

butyoucloseyourwindoindblows.

ThisiswhyIamafraid,

becauseyousaythatyoulovemetoo.

这首诗在写作技巧上,主要运用了Yousaythatyoulovebutyou的重复;音韵上除了利用英语第三人称单数动词加s来押韵,其他别无可称。学过一些英语的人都能看得出来,这只是几句格式比较工整的大白话。关于其翻译,在这里我就不多举例了,中国网友们发挥才智,翻译出了十几个版本,无一不胜过原诗。这首诗的内容其实也特别简单:吾恐汝似叶公,好我如好龙。对于这篇诗作的翻译,尽显汉语升维的魅力。有人说,这是诗找的不行,你要找名诗翻译才更由说服力。

好,那我们就举一首寰宇闻名的名诗:

AGrainofSand—WilliamBlack

Toseeaworldinagrainofsand,

Andaheaveninawildflower,

Holdinfinityinthepalmofyourhand,

Andeternityinanhour.

《一粒沙》这首诗先后出现过几十个译本。我们先来分析一下原本。这首诗用了双叶韵,andour。三四句还有一个音律小重复,~nityin。这首诗的原语言写作技巧比刚才那首爱雨诗要强出了好几个档次。

关于这首诗最准确的译本是梁宗岱先生的翻译:

一颗沙里看出一个世界,

一朵野花里一座天堂,

把无限放在你的手掌上,

永恒在一刹那里收藏。

然而最脍炙人口的一个版本,出自无名氏,录于《疯狂英语阅读版》2004.11

一沙一世界,

一花一天堂;

双手握无限,

刹那是永恒。

从格式上来说,这个译本比原诗更加公整,用词更加精炼,几乎足可匹敌。唯一美中不足是失了韵脚,我们如果略作改动,就可以获得超出原诗的维度:

一沙一世界,

一花一天堂。

佛手称无量,

刹那留永殇。(原文:在一小时内的永恒不灭,是指野花凋谢前的短暂美丽)

这首诗的原文赞颂的是微小的伟大和短暂的美好,其实在译文和原文之间,诗词的内味是有出入的。

因此我一直主张,在引用到外语资料的时候,尽量亲自去读外语版,就是为了规避这种翻译带来的损耗。翻译,是一种再创作。一篇普通的小说可能被翻译成神作,相反的,神作也有可能因为译者的水平而蒙尘。诗词,史实亦如是。

房融翻译的牛头马头,已是中文,是用中华文化,文字,重新凝炼过的舶来故事。我们听到过的很多诗句,其实反应的都是译者的光辉:

世间安得两全法,

不负如来不负卿。

其实它的本意就是:现在还有谁能支个招,能让我抱着老婆当喇嘛。是有前人把这一句话翻译美了,他才美得出来。

泰戈尔的那一句:Letlifebebeautifullikesummerflowers.AndDeathlikeautumnleaves.

其实仔细看来,也都是普通的陈述句。但郑振铎的译文:生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。对原诗简直恩同再造。Beautiful译为绚烂,又补充了一个不存在的对应词“静美”,将这首诗的格式,遣词一下子拉高了一个维度,但泰戈尔原诗的深邃意境仍然得到了原汁原味的保留。

相反的是,英文记录片《杜甫》中反向翻译的诗句,骈丽唐诗瞬间返璞归……砧,变成了live,death,beautiful这样的基础词语堆砌。当然,这也不能怪译者,他们的语言真的翻不出这么多花活。比如在中文当中,绚烂的同意词一排可以排出几十个,类似静美这样的搭配可以临时创造出成百上千的意境词,关键读者还能非常容易地理解。这些,英语,真的做不到,也的确没有几种语言能够如此。

本小章还未完~.~,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

喜欢兰若蝉声请大家收藏:(www.zuoyankanshu.com)兰若蝉声左眼看书更新速度全网最快。

左眼看书推荐阅读: 抗战之最强杀手穿成武大郎,开局一米九明末边军一小兵神秘武将抽奖系统盛唐大公主老子是最强皇帝影视从海豹突击队开始我从未见过如此厚颜无耻之徒唐朝贵公子大明开荒团逍遥侯战争之父大明之锦衣为王追随曹总混三国抗日之全能兵王特种兵之万兽沸腾唐砖如意小郎君爆改大明朝东晋小军将神话版三国从亮剑开始打卡大唐之开局举报李二造反韩四当官谍海王牌女帝妄想私自占有我何寄锦书来黑铁皇冠开元情诗与剑榜大秦从拥兵自重开始一统天下之压寨姑爷权宋天下大秦:子婴的逆袭迷踪谍影三国之上将邢道荣我不想长生不死啊回到初唐当神仙重生法国当画家教官从我是特种兵开始重生法国当文豪我在晚唐开发东北入关新美洲末日终战抗日之特种兵降临乱世第一城大唐:贞观第一狂人心中有寺最强战神大明从慎重开始抗日之最强狂兵
左眼看书搜藏榜: 我姐姐实在太宠我了回到北宋当城管纵横河山欺世盗国我真没想当皇帝啊大秦咸鱼养成,开局绑定少年嬴政大荒河图明末称雄贞观卖纸人大宋最狠暴君要塞之贼主天下朕法大唐武夫大唐小郎中抗战之神风传奇宋世流芳抗战烽火之天狼绝品盗帅红楼医刘宋汉阙三国好老师召唤隋唐英雄闯三国串错历史场权柄大明北唐风云穿越在秦末国家意志大秦:带着扶苏勇闯天涯!天官天唐萌娘三国演义权疆锁利汉当兴兰若蝉声召唤水浒救大宋江山战图大唐之第一逍遥王金融帝国之宋归长宁帝军三国帝王路新帝国崛起长乐公主对我摊牌了三国:开局系统逼我娶貂蝉从我的团长开始抗日三国之杀伐系统不死军神远征军之溃兵兄弟重生之武大郎玩转宋朝我比崇祯大一岁爱之神
左眼看书最新小说: 红楼:曹操转生,开局杀贾珍我真的没想当皇帝啊曹魏奋斗在新明朝唯我独尊之二止干戈重生农门骄李想的北宋远征军之溃兵兄弟抗日之横扫天下血帅纵横三国之我是张辽大宋极品国师杀手特种兵横扫三国的东方铁骑回到晚清的特种狙击手三国之天下霸业吕氏皇朝铁血骠骑奉天承运明末资本家猎日神刀边戎盗宋大唐全才开国功贼宋起波斯湾极品皇帝江山如此多骄大周权相抗日之兵王纵横超级大独裁者抗日之精英特战队宋世流芳权柄大明穿越在秦末新帝国崛起海岛里的超级帝国回到大宋的全能天才极品女婿正德五十年穿越之纵横大唐隋末汉骑帝国苍穹乱世小民乌合之众明统天下野望之三河梦幻浴火重生西路军复秦